Tacitus - Annals 14.8: The Murder of Agrippina
Passage Analysis
What Happens
News of Agrippina's "accident" spreads rapidly through Baiae. The public response is overwhelming—crowds rush to the shore, some climbing piers, others wading into the sea, stretching out hands in concern. The shore fills with prayers, questions, and confusion as people bring torches to search. When word spreads that she's alive, they prepare thanksgiving celebrations—showing genuine popular support. But Anicetus arrives with soldiers who brutally disperse the crowds and surround the villa. The door is smashed, slaves dragged aside. Inside, Agrippina waits with a single maid in dim light, increasingly anxious as no one comes from Nero—not even her messenger Agerinus returns. She understands: "A happy outcome would look different." When the maid tries to leave, Agrippina's plaintive "You too are deserting me?" captures her total abandonment. Anicetus enters with two officers. Agrippina makes one last attempt at dignity, saying if they've come to visit, report her recovery; if to commit crime, it's not from her son. They respond with violence: first a club to the head, then as the centurion draws his sword, Agrippina offers her belly, shouting "Strike my womb!"—the womb that bore Nero. She dies from multiple wounds.
Key Themes & Ideas
- Popular Support: The crowds' genuine concern reveals Agrippina retained public sympathy despite palace politics.
- State Violence: Armed soldiers dispersing mourners shows raw military power crushing civilian sentiment.
- Progressive Isolation: From crowds to few slaves to one maid to complete solitude—abandonment accelerates.
- Mother's Knowledge: Agrippina reads the signs perfectly—absence of messengers means death approaches.
- Final Defiance: "Strike my womb" transforms murder into symbolic destruction of motherhood itself.
- Brutal Efficiency: The mechanical progression from door to bedroom to death shows practiced assassination.
Tacitean Technique
- Crowd Dynamics: "Hi...hi...alii" structure shows different simultaneous actions in the chaos.
- Sensory Details: Torches, shouts, dim light create atmospheric immediacy.
- Historic Present: Shifts to present tense for violence make murder immediate.
- Direct Speech: Agrippina's actual words ("Tu quoque," "ventrem feri") give her voice at death.
- Elliptical Narration: Leaving thoughts implied ("aliam fore laetae rei faciem") shows her reasoning.
- Crescendo of Violence: From surrounding to breaking to dragging to striking to stabbing.
Historical Context
Baiae was a densely populated resort where news travelled fast—the rapid crowd gathering reflects the town's compact nature and Agrippina's prominence. The moles were stone piers extending into the bay, while scaphae were small boats used for local transport. Bringing torches (lumina) was practical for night searching but also suggests ritual mourning. The military's brutal crowd dispersal was typical Roman crowd control—no hesitation in using force against civilians. Agrippina's bedroom security (few guards remaining) shows how quickly loyalty evaporates when power shifts. The dim light detail matters—Roman lamps gave limited illumination, making the scene more frightening. Her final words about the womb connect to ancient beliefs about maternal curses—she's invoking the very source of Nero's existence. The multiple wounds were standard Roman military practice to ensure death and share responsibility—no single killer bears full guilt.
Questions to Consider
- What does the public's spontaneous support for Agrippina reveal about her position versus Nero's?
- How does the progression from crowded shore to isolated bedroom reflect political abandonment?
- Why does Tacitus give Agrippina direct speech at her death when he usually uses indirect?
- What is the significance of her commanding them to strike her womb specifically?
- How does the contrast between popular grief and state violence comment on imperial power?
- What does Agrippina's final attempt to protect Nero's reputation ("nihil de filio credere") reveal about her?