The Imperfect Tense

📚 Year 9 Latin ⏱️ 30 min 📊 Intermediate

Can you translate this sentence? Click on each word to reveal its meaning, then click below to see the full translation.

Starter Sentence:
dominus epistulam scribēbat

Breaking it down:

dominus the master (nominative)
epistulam a letter (accusative)
scribēbat he/she was writing (imperfect tense)
💡 Click to see the full translation

The master was writing a letter

Notice the new ending -ēbat — this tells us the action was happening in the past!

What is the Imperfect Tense?

All the verbs we have met so far have been in the present tense — the action is happening now. To describe an action that happened in the past, and over a period of time, we use the imperfect tense.

Present Tense
portō
Click to see meaning
I carry
Action happening now
Imperfect Tense
portābam
Click to see meaning
I was carrying
Action happening in the past, over a period of time
Basic meaning
was/were X-ing
I was carrying the food into the garden.
📖 Where does "imperfect" come from?

The term imperfect comes from Latin imperfectus, which literally means unfinished (as opposed to the modern sense of "faulty").

An action was happening, but it was interrupted, and so unfinished — as in I was writing the letter when...

Setting the Scene
The imperfect tense is often used to give background to a story — describing what was happening when something else occurred.

Imperfect Tense Endings

The imperfect tense has its own set of endings. It uses a distinctive syllable -ba- onto which are attached the basic person endings we met in Chapter One.

The distinctive imperfect marker
-ba-
If you see -ba- in a verb, it's imperfect tense!
Ending
Meaning
sg 1
-bam
I was X-ing
2
-bās
you (sg) were X-ing
3
-bat
he/she/it was X-ing
pl 1
-bāmus
we were X-ing
2
-bātis
you (pl) were X-ing
3
-bant
they were X-ing
Note!
The first person singular uses -m rather than as the basic person ending. This is the only difference from the present tense person endings.

How to Form the Imperfect Tense

The imperfect endings are attached to the verb stem, with the characteristic vowel for the conjugation inserted in between.

Special note: 4th conjugation
The 4th conjugation uses -ie-, not just -i- as it does in the present tense and the infinitive.
1st
portō
2nd
moneō
3rd
trahō
4th
audiō
infinitive
portāre
monēre
trahere
audīre
sg 1
portabam
monēbam
trahēbam
audiēbam
2
portabās
monēbās
trahēbās
audiēbās
3
portabat
monēbat
trahēbat
audiēbat
pl 1
portabāmus
monēbāmus
trahēbāmus
audiēbāmus
2
portabātis
monēbātis
trahēbātis
audiēbātis
3
portabant
monēbant
trahēbant
audiēbant
The pattern
stem + characteristic vowel + ba + person ending
porta + ba + m = portābam

Translating the Imperfect Tense

The imperfect tense has three main translation options. You need to choose the best one depending on the context.

Three ways to translate portābam:

1️⃣ Click to reveal: was/were X-ing (basic meaning)
1. was/were X-ing (basic meaning)
I was carrying
Use this most of the time — it emphasises the ongoing nature of the action
2️⃣ Click to reveal: simple past (X-ed)
2. simple past (X-ed)
I carried
Some verbs (e.g. habeō, amō) sound odd with "was/were", so use the simple past
3️⃣ Click to reveal: used to X
3. used to X
I used to carry
When there's a contrast between past and present, or when describing habitual actions
Example with habeō:
villam Rōmae habēbam
💡 Click to see the translation
I had a house in Rome
(not "I was having" — that sounds odd!)
Example with "used to":
cibum parābam; nunc epistulās dominī scrībō
💡 Click to see the translation
I used to prepare the food; now I write the master's letters
The contrast with "now" makes "used to" the best translation
⏱️ Time how long expressions

An imperfect tense verb is often accompanied by a time how long expression, telling us the duration of the action.

quīnque annōs Rōmae labōrābāmus
We were working in Rome for five years
or We worked in Rome for five years
Exercise 3.1: Translate into English

Click each verb to reveal the translation.

1. iubēbāmus
we were ordering
2. salūtābam
I was greeting
3. mittēbātis
you (pl) were sending
4. veniēbat
he/she/it was coming
5. scribēbās
you (sg) were writing
6. dabant
they were giving
7. puniēbam
I was punishing
8. bibēbāmus
we were drinking
9. clāmābās
you (sg) were shouting
10. terrēbat
he/she/it was frightening
Exercise 3.4: Translate into English

Click each sentence to reveal the translation.

1. virī equum ex hortō trahēbant.
The men were dragging the horse out of the garden.
2. ancilla amīcōs per agrōs dūcēbat.
The slave-girl was leading her friends through the fields.
3. deī et deae pugnābant.
The gods and goddesses were fighting.
4. amīcōs dē perīculīs bellī monēbātis.
You (pl) were warning your friends about the dangers of war.
5. puerī in templō dormiēbant.
The boys were sleeping in the temple.
6. fēmina iubēbat ancillās in hortō labōrāre.
The woman was ordering the slave-girls to work in the garden.
7. pecūniam gladiīs custōdiēbāmus.
We were guarding the money with swords.
8. puella equōs timēbat.
The girl was afraid of horses. (or: The girl feared horses.)
9. nūntiī in templō deae sedēbant.
The messengers were sitting in the temple of the goddess.
10. librum dē bellō scribēbam.
I was writing a book about the war.
Exercise 3.6: Translate into Latin

Click each sentence to reveal the Latin.

1. The master was sleeping in the house.
dominus in villā dormiēbat.
2. Men were walking to the walls of the temple.
virī ad mūrōs templī ambulābant.
3. We were dragging our friend out of the inn.
amīcum ē tabernā trahēbāmus.
4. I used to sail to the islands.
ad īnsulās nāvigābam.
5. You (sg) had a shop in Rome for ten years.
decem annōs tabernam Rōmae habēbās.